Orhun Yazıtlarında 'Türk Milleti' sözü 'Türk Budun' olarak geçer.
Bilge Kagan'ın bir uyarısı da vardır yazılarda:
O sırada Çin'e ve Çin yaşam tarzına öykünen, ilgi duyan ve kendi geleneklerinden uzaklaşan Türk halkına şöyle der:
"Türk budun, ertin, ökün ! "
Bu sözün günümüz Türkçesiyle tam çevirisi şöyledir:
"Türk milleti, vazgeç, pişman ol ! "
(1940'lı yılların ırkçı Türklerinden Nihal Atsız bu sözü farklı çevirir ve sonraki yıllarda slogan olarak kullanılacak olan 'Ey Türk, titre ve kendine dön' kalıbıyla aktarır....doğru çeviri yukarıdakidir.)
Sent from my iPad using Tapatalk
Bilge Kagan'ın bir uyarısı da vardır yazılarda:
O sırada Çin'e ve Çin yaşam tarzına öykünen, ilgi duyan ve kendi geleneklerinden uzaklaşan Türk halkına şöyle der:
"Türk budun, ertin, ökün ! "
Bu sözün günümüz Türkçesiyle tam çevirisi şöyledir:
"Türk milleti, vazgeç, pişman ol ! "
(1940'lı yılların ırkçı Türklerinden Nihal Atsız bu sözü farklı çevirir ve sonraki yıllarda slogan olarak kullanılacak olan 'Ey Türk, titre ve kendine dön' kalıbıyla aktarır....doğru çeviri yukarıdakidir.)
Sent from my iPad using Tapatalk