Muhteşem Şekspir şu gök kubbe altında insana dair, yaşama dair söylenecek her sözü söylemiş yüzyıllar öncesinde. Büyüklüğü hiç solmaz.
Bizim aykırı şairimiz (Cumhuriyetimizin muhteşem Milli Eğitim Bakanı Hasan Ali Yücel'in oğlu) Can Yücel BBC'de de çalışmış ve çok iyi İngilizcesi olan eğitimli birisiydi. İyi bir şairdi ve İngilizceden Türkçeye çevirdiği şiirlerde de çok "nev-i şahsına münhasır" bir ruh yaratırdı.
Birebir çevirmezdi İngilizce şiirleri, Türkçe söylerdi, o ruhu katarak aktarırdı.
Mesela Hamlet'deki 3. Perdede söylenen 'to be or not to be/ that's the question' ile başlayan tiradı genelde 'olmak ya da olmamak / işte bütün mesele bu' şeklinde, buna yakın çevrilirken, Can Yücel kendine has söyleyişiyle şöyle çevirmişti bu sözleri:
"Bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?"
Şekspir'in çok sevdiğim 66. Sonesini sadece İngilizcesinden değil, Can Yücel'in aşağıdaki güzelim Türkçe söyleyişinden de okumayı çok severim ben....hele o son 2 dize sonenin ruhunu ne güzel verir.
Sent from my iPad using Tapatalk
Bizim aykırı şairimiz (Cumhuriyetimizin muhteşem Milli Eğitim Bakanı Hasan Ali Yücel'in oğlu) Can Yücel BBC'de de çalışmış ve çok iyi İngilizcesi olan eğitimli birisiydi. İyi bir şairdi ve İngilizceden Türkçeye çevirdiği şiirlerde de çok "nev-i şahsına münhasır" bir ruh yaratırdı.
Birebir çevirmezdi İngilizce şiirleri, Türkçe söylerdi, o ruhu katarak aktarırdı.
Mesela Hamlet'deki 3. Perdede söylenen 'to be or not to be/ that's the question' ile başlayan tiradı genelde 'olmak ya da olmamak / işte bütün mesele bu' şeklinde, buna yakın çevrilirken, Can Yücel kendine has söyleyişiyle şöyle çevirmişti bu sözleri:
"Bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?"
Şekspir'in çok sevdiğim 66. Sonesini sadece İngilizcesinden değil, Can Yücel'in aşağıdaki güzelim Türkçe söyleyişinden de okumayı çok severim ben....hele o son 2 dize sonenin ruhunu ne güzel verir.
Sent from my iPad using Tapatalk