11/06/2017, Saat: 16:57
Bir süre Türkiye'de de yaşamış müteveffa Fransız Tarihçi Andre Clot da Büyük Fatih Sultan Mehmet hakkında bir kitap yazmıştı.
Bu kitaptan bir alıntı:
"Batı Kültürüne Hayran Bir Padişah:
Manisa'da, öğrenim gördüğü yıllarda, Şehzade Mehmed bir Aydın olarak düşünsel konulara karşı derin ilgi duymuştur. Osmanlı tahtına Padişah olarak geçince aynı kültürel susuzluğu sürüyordu. Kütüphanesinde 800 cilt kitap vardı ve bunların hepsi Doğu ve Müslümanlıkla ilgili değildi: Antik Çağ üzerine yazılmış eski kitaplar, dinsel özellikte yapıtlar ve Mimari ile ilgili olanlar....
İstanbul kuşatması sırasında iki İtalyan, aralarında büyük bir olasılıkla Yakup Paşa da vardı, kendisine Antik Çağın tarihinden bölümler okuyorlardı. Geçmişin bu dönemine özellikle büyük fatihlerin yaşamına hayrandı.
"Büyük İskender" baş kahramanı ve örnek aldığı kişiydi. Kendisi de çevresindekiler de bunu saklamıyordu; Bu durum, yabancı ülkelere kadar yayıldı, Venedik senatosunda bile tartışıldı. Rodos şövalyeleri, "Makedonyalı Büyük İskender'in seferleriyle yarışmak, ona eşdeğer olmak, hatta onu geçmek" istediğini söylüyorlardı.
Büyük İskender konusunda yalnızca söylencelere dayanan bilgiler değildi edindikleri, o devirde, Doğu'da Firdevsi'nin, Mir Ali Şir'in ve daha sonraki dönemlerden Ahmedi'nin yapıtlarından öğrendiği bilgilerdi. Hemen hemen hergün, Arrien'in (Büyük İskender'in fetihlerini anlatan) Anabase adlı kitabından sayfalar dolusu okuturdu çevresindekilere.
.....
.....
Büyük İskender'le öteki büyük kumandanlardan özellikle Sezar ve Annibal ile arasında kurulan ilgi, O'nun genç yaşından bu yana, Antik dönem tarihi ile ne denli içli dışlı olduğunu gösterir. Kritobulos, Fatih'in Hellenofil niteliğini anlatır; örneğin İstanbul'un fethinin ertesinde Atina'ya ve Truva'ya yaptığı yaptığı gezilerde oralara karşı duyduğu beğeni ve hayranlık kayda değerdir. İşte o sırada, Achilleus ve Ajax'ın mezarlarına ait düşüncelerini belirtmesi İliada'yı okumuş olduğunu gösterir. Topkapı Kütüphanesindeki onaltı adet elyazması kitap, Fatih'in isteği üzerine kopya edilmiş olan, klasik Antik dönem ya da ona ait yapıtlardı: Pindare'nin Olympiques'i; Ezop'un Masalları, Oppian'ın Halieutika'sı; arasında Aquinolu Thomas'ın Somme contre Les Gentils'nin Yunanca çevirisinin de bulunduğu tarih ve sin kitapları....Yabancı ülkelerden getirttiği veya yağmalamalar sırasında ele geçmiş kitaplar çok değişik türlerdendir.
.....
.....
Fatih'in İstanbul'da kalıp zorunlu olarak dinlenmeye çekildiği sürelerde, Hıristiyan ve Müslüman din adamlarıyla yaptığı konuşma ve tartışmalar da önemli bir yer tutar.
.....
.....
Sarayda, Yunanca el yazmaları çoğaltılan bir yazımevi vardı. Gerek Padişah'ın isteği doğrultusunda gerekse bu dili kullanan büyükelçi mensuplarının eğitim ve formasyonları için el yazmaları çoğaltılırdı. "
Sent from my iPad using Tapatalk